Préface de l'éditeur :
Paris le 03 Octobre 2008:
Il y a
aujourd'hui huit ans, j'ai reçu un étrange paquet. Je ne connaissais pas
l'auteur et je n'en sais pas plus aujourd'hui. Il était accompagné d'une "lettre-testament" (selon ses
mots) qui disait, je cite:
"Je vous envoie ceci afin que
vous soyez témoin de ce dont j'ai eu
connaissance. Je ne prétends pas qu'il s'agisse d'un trésor de l'histoire de
l'Homme, mais je vous prie de ne pas ouvrir ce paquet avant le 03 Octobre 2007,
si jamais vous n'aviez pas d'autres nouvelles de moi . Vous pourrez alors en faire ce que bon vous
semble. Si jamais vous jugiez de ne pas l'utiliser, je vous prie de le détruire
complètement afin qu'il n'en reste nulle trace.
Ce que je raconte est une histoire
vraie, pour autant que je sache, au moins pour ce qui me concerne. Je ne peux rien
prouver et sans doute je ne pourrai jamais le faire, mais croyez en mon
honnêteté intellectuelle autant que je crois en la votre.
Dans dix ans, j'aurais disparu de ce
monde, d'une façon ou d'une autre . Si jamais, cela vous semblait digne
d'intérêt et que vous décidiez de
l'éditer, je souhaite seulement que vous choisissiez vous-même le titre du livre
et si par hasard, il avait quelque succès, je vous laisse aussi décider de la meilleure utilisation qui pourra être fait d'éventuels bénéfices.
Je vous lègue aussi tous les droits sur cet ouvrage.
Je vous lègue aussi tous les droits sur cet ouvrage.
Je sais que vous en ferez bon usage.
S.G.. "
J'ai décidé de publier ce manuscrit sous le titre de :
"The Lost New World"
André Saquet, éditeur,
Paris
Note: Cet ouvrage est la 10ème édition de "The Last New World". Il a été traduit dans 25 langues et atteint désormais plus de 20 millions d'exemplaires à travers le monde .
Les droits
cinématographiques ont été cédés en Décembre 2012 et font l'objet d'une
adaptation pour le petit écran, une série sera diffusée gratuitement à tous,
grâce aux fonds générés par la vente des livres.
Preface of the Editor:
Eight years ago, I received a strange package. I did not know the author and I do not know anymore. It was accompanied by a "letter-testament" (in his words) that said, I quote:
"I am sending you this so that you witness what I knew. I do not pretend that this is a treasure of the history of man, and I beg you not to open it package before October 3, 2007, if you ever did not have any other news to me. then you can do what you want. If ever you thought of nothing to do, I beg you to destroy completely it left no trace.
What I say is a true story, as far as I know, at least for me. I can not prove anything and probably will never do it, but I believe in intellectual honesty as much as I believe in you.
In ten years I have gone from this world, in one way or another. If ever you thought it worthwhile and you decide to publish it, I only wish that you decide yourself the title of the book and if by chance he had some success, I also lets you decide the best use that may be done of the profits. I also bequeathed all rights to this work.
I know you will make good use of it.
S.G.. '
I have decided to publish this manuscript under the title: "The Lost New World"
André Saquet, editor, Paris
Note: This book is the 10th edition of "The Last New World". It has been translated into 25 languages and has now reached more than 20 million copies worldwide.
The film rights were sold in December 2012 and are subject to an adaptation for the small screen, a series will be distributed free, with the help of the funds generated by the sale of the books.
Très alléchant teaser ! Vite, la suite...
RépondreSupprimerAndré Saquet éditeur :-)
On verra la suite mais va falloir que je travaille l'l'écriture !
Supprimer"Sacquet" je trouve que ça sonne bien français !
cool I cannot wait to see what this becomes
RépondreSupprimerI'm curious too !
SupprimerYou have me very intrigued Sam Wise. Looking forward to future writings here.
RépondreSupprimerI'm intrigued too !
SupprimerTrès bon début. Je suis impatient de plus en plus et plus ......
RépondreSupprimersalutations
Bruno
MERCI Bruno! tu as lu le texte en français ou en amglais ou utilisé le traducteur?
SupprimerJ'ai lu le texte en français et en anglais. Mon français je n'ai pas utilisé depuis longtemps, donc j'ai aussi essayé le traducteur. Pour les nombreuses erreurs je m'en excuse.Peut-être que j'apprends cette manière encore un peu de français. Mes parents en France et mon connue en Alsace apprécierez prévu.
Supprimersalutations
Bruno
Merci Bruno ! J'utilise aussi le traducteur puis je corrige comme je peux.
SupprimerEn voilà un excellent début!
RépondreSupprimerPhil.
Oui?
Supprimer(j'ai corrigé les fautes qui restaient!)
Je reste attentif mon ami ;)
RépondreSupprimerGreetings